Fashion-словарь на английском языке
Содержание:
- Толковый словарь Даля
- Слова и выражения на тему Одежда
- Американские названия салонов красоты
- Модные термины в индустрии моды и стиля
- Этичная мода (Ethical Fashion)
- Популярная одежда на английском языке
- Обувь
- Современный толковый словарь
- «Модная революция» («Fashion Revolution»)
- Общие термины
- Названия для салона красоты в Инстаграм
- BCI (Better Cotton Initiative)
- Жаргонные слова, связанные с модой
- Одежда
- Связь с другими словами
- Идеи названий для магазина одежды на английском языке с переводом
- Профессии в fashion-индустрии на английском
- Б
- Названия салонов красоты на французском
Толковый словарь Даля
МОДА, ж. франц. ходящий обычай; временная, изменчивая прихоть в житейском быту, в обществе, в покрое одежды и в нарядах; обык. По моде, и мышь в комоде. По старой вере, да по новой моде, о раскольн. Ныне это в моде, в обычае, в обыке. Такая мода, обык. | В олон. назыв. модой головной девичий платок, повязанный по городскому, концами вперед. Модочка, моск.-под. головная повязка из черного шелкового платочка. Модная барыня. Модный чепец, магазин. Она модно одевается, по моде. Моднее её нету. Модноватый, не совсем модный, не самого последнего обыку. Модность, модноватость ж. свойство, принадлежность по знач. прил. Модник м. -ница ж. кто рядится по моде и ей следует; -ков, -ницын, ему, ей принадлежащ. | Модница новг. модистка ж. уборщица, швея уборов и торговка нарядами. -кин, ей принадлежащий. Модничать, следовать моде, подражать светскому обыку. Голодному не модничается. Полно модиться, живи, как водится! Жалкое модничанье, модничество, страсть модничать. Модель ж. образец в малом виде; предмет, особенно строительный (церковь, корабль, мост), в уменьшенном размере. Моделька, кожев. снаряд, которым гладять кожи; железная плитка с рукоятями. Модельный, к модели относящийся. -ная ж. мастерская, где делаются модели. -щик м. кто делает модели. Модифировать, варьировать, изменять, переиначивать. -ся, быть изменяему. Модификация ж. переделка на другой лад; измененье.
Слова и выражения на тему Одежда
Давайте составим предложения с перечисленными словами и выражениями.
- I normally wear jeans and a sweater. – В повседневной жизни я ношу джинсы и свитер.
- My new pleated skirt fits me perfectly and looks quite trendy. – Моя новая юбка в складочку идеально мне подходит и выглядит довольно стильно.
- This coat is too long and loose, it doesn’t fit you. – Это пальто слишком длинное и свободное, оно тебе не подходит.
- He looks very elegant in his brown v‑neck jumper. – Он выглядит очень элегантно в своём коричневом свитере с треугольным вырезом.
- You should wear this dress – you will look well-dressed and elegant. – Ты должна надеть это платье, ты будешь выглядеть нарядно и элегантно.
- I feel myself very comfortable in this green sweater, it is my favorite. – Я чувствую себя очень удобно в этом зелёном свитере, он мой любимый.
- Hoodies and sweatshirts are not in my style – I prefer wearing a shirt with a vest. – Худи и толстовки не в моём стиле – я предпочитаю носить рубашку с жилеткой.
- Put off this suit – it is too small, try on another one. – Снимай этот костюм – он слишком мал, примерь другой.
- This blouse matches my eye color. – Эта блузка подходит к цвету моих глаз.
Изучайте слова из нашего списка и вы однозначно заполните пробел в своем словарном запасе по этой теме.
Американские названия салонов красоты
Топ 100 американских салонов красоты — названия с переводом
Топ 100 американских салонов красоты по версии журнала ELLE:
Fringe Hair Design | Дизайн Волос С Бахромой |
Dollyrockers | Доллирокеры |
The Roose Parlour & Spa | Салон и спа-салон Roose |
Metropolis Salon | Салон «Метрополис» |
Fringe Salon | Салон Бахромы |
Ramirez Tran Salon | Салон Рамиреса Трана |
Kimble Hair Studio | Студия причесок Кимбл |
Nine Zero One | Девять Ноль Один |
Cinta Salon | Салон Cinta |
Jet Rhys Hair Salon | Парикмахерская Джет Рис |
Clementine’s | У Клементины |
More Than Curly Salon | Больше, Чем Кудрявый Салон |
Capture Salon | Захват Салона |
Rock Paper Scissors Hair Salon | Парикмахерская «Ножницы для камня и Бумаги» |
Robert Cris Salon | Салон Роберта Криса |
The Factory Salon | Заводской салон |
Salon^PK | Салон^ПК |
Todd Jameson Nue Salon | Салон Тодда Джеймсона Нью |
Snip Snip Hair Salon | Парикмахерская Снип-Снип |
Bang! Salon | Бах! Салон |
Dyer & Posta Salon | Салон Dyer & Posta |
Winam Hair Studio | Студия Причесок Winam |
Hearts & Stars Salon & Day Spa | Салон «Сердца и Звезды» и Дневной Спа-салон |
The Beehive Salon | Салон «Улей» |
The Circle Salon | Салон «Круг» |
Biz on Fletcher | Бизнес на Флетчере |
Salon Spa W | Спа-салон W |
Bijin Salon & Spa | Bijin Salon & Spa |
Planet Hair | Планета Волос |
Joseph’s Salon & Spa | Салон и Спа Джозефа |
Ringletts Salon | Салон Колечек |
Fringe Hair Art | Искусство Прически с Бахромой |
Jaha Hair Studio | Студия причесок Jaha |
Velvet Waves | Бархатные Волны |
Patrice Vinci Salon | Салон Патриса Винчи |
Salon XL | Салон XL |
Alex Emilio Salon on Main St | Салон Алекса Эмилио на Главной улице |
The Beauty Room | Салон Красоты |
La Rousse Salon & Spa | Салон и спа-салон La Rousse |
Belle Epoque | Прекрасная Эпоха |
Theory Hair Salon | Парикмахерская Theory |
Sisu Hair Dressing | Повязка для Волос Sisu |
Square Salon | Квадратный Салон |
Curly Hair and Color Artistry | Вьющиеся волосы и Мастерство окрашивания |
Vanity Hair Studio | Студия причесок Vanity |
Salon Caru | Салон Кару |
Zion the Hair Salon | Сион Парикмахерская |
Square Root | Квадратный корень |
Serge Normant | Серж Нормант |
White Room | Белая комната |
Moshi Moshi | Моши Моши |
Adae Salon | Салон Adae |
High Five Salon | Салон «Дай Пять» |
Evan Joseph Salon | Салон Эвана Джозефа |
Velvet Monkey Salon | Салон Бархатных обезьян |
Lucas Salon | Салон Лукаса |
Hush Salon | Тише, Салон |
KY Michaels Salon | Салон КИ Майклса |
Elysium Salon | Салон Элизиум |
My Signature Salon & Spa | Мой Фирменный Салон и Спа |
Parlour & Juke | Салон и музыкальный автомат |
Richard & Co Salon | Салон Richard & Co |
Bird’s Barber Shop | Птичья парикмахерская |
The Songbird Society | Общество певчих птиц |
The Upper Hand Hair Salon | Парикмахерская «Верх» |
Butterfly Jac | Бабочка Jac |
Orbit Hair Design | Дизайн Волос на Орбите |
Split Ends Chesapeake | Секущиеся Концы Чесапик |
Bowie Salon and Spa | Салон и Спа Боуи |
Immortal Beloved | Бессмертный Возлюбленный |
Lauren Kirk Hair Artistry | Искусство причесывания Лорен Кирк |
The Establishment Salon | Салон Создания |
Jairus Noble Salon | Салон Джайруса Нобла |
Cristobal Salon | Салон Кристобаля |
Модные термины в индустрии моды и стиля
Скинни джинсы
— обтягивающие джинсы из эластичной
материи. Двоюродные братья брюк-дудочек до лодыжки, которые, в свою
очередь, шьют из хлопчатобумажной ткани.
Кашемир
— мягкая и тонкая дорогая ткань. Его
производят из козьей шерсти в некоторых азиатских регионах. Кашемир
ценится как теплая и легкая ткань.
Клатч
— прямоугольная сумочка без ручек, которую носят под мышкой или в руке. Элегантный клатч особенно подходит для вечеринки.
Легинсы
— парные колготки с открытой стопой. Их носят с платьем, юбкой или туникой.
Либерти
— хлопчатобумажная ткань с набивными цветочками, изобретена в Англии.
Майка-алкоголичка
— эквивалент мужской майки на бретелях, легкая, облегающая майка с круглым вырезом.
Пальто кабан
— толстое, прямое, короткое двубортное
пальто с большим отложным воротником, навеянное морской формой. Его шьют
из шерстяной ткани. Каждую зиму его приводят в соответствие с
современными требованиями, и оно остается самой популярной верхней
одеждой.
Тартан
— шерстяная ткань в крупную клетку разных цветов, придумана в Шотландии.
Тренч
— верхняя одежда для защиты от дождя,
первоначально шилась для военных. Сейчас этот термин из мира моды
означает двубортный дождевик до колен, с поясом, традиционно бежевого
цвета.
Трикотажная двойка
— классический элегантный ансамбль, состоящий из жилета и свитера.
Туфли-деленки
— обувь на каблуке с Т-образным чересподъемным ремнем до щиколотки, щиколотка так же обхвачена ремешком.
Fashion girie
— так называют девушек, которые очень увлекаются модой и стараются следовать модным тенденциям.
Этичная мода (Ethical Fashion)
Этичная мода немного отличается от устойчивой: здесь внимание уделяется социальным аспектам. В рамках этичной моды рассматриваются такие вопросы, как условия работы сотрудников, их безопасность и здоровье, минимальная оплата труда, детский и принудительный труд
Сюда же можно отнести ответственное обращение с животными.
В основу этичной моды положено стремление производить продукцию, которая положительно влияет на окружающую среду и тех, кто ее производит. Однако в действительности любое производство в какой-либо степени негативно сказывается на природе, поэтому его нельзя назвать полностью этичным.
Инсталляция на пляже Сиэттла, посвященная воздействию быстрой моды на природу
Популярная одежда на английском языке
Среди многообразия покупаемых товаров, то, что мы носим занимает главенствую позицию. Ведь одежда — это неотъемлемая часть нашего существования.
- Blouse – блузка
- cardigan – кардиган
- coat – пальто
- dress – платье
- dressing gown – халат
- fur coat (шуба)
- jacket (tuxedo — AmE) – пиджак
- jeans – джинсы
- jersey – свитер вязаный
- jumper – джемпер
- outfit – экипировка
- pants – брюки — амер;кальсоны
- pullover – кофта
- raincoat – плащ
- shirt – рубашка
- shorts – шорты
- skirt – юбка
- sweater — свитер
- trousers — брюки
- T‑shirt — рубашка с коротким рукавом
- uniform — форма
- waistcoat — жилет
Аксессуары:
- belt — ремень
- beret — берет
- boe tie — галстук-бабочка
- bra — бюстгальтер
- braces (BrE)/ suspenders (AmE) — подтяжки
- cap — кепка
- cuff — манжета
- cuff-link — запонка
- hat — шляпа
- gloves — перчатки
- knickers — дамские трусики, спортивные трусы (pantiesAmE)
- mittens — варежки, рукавицы
- scarf — шарф
- socks — носки
- stockings —чулки
- tie — галстук
- tights — колготки (AmE pantyhose)
- underwear — нижнее белье
- zippers — молния (to zip up — застегивать на молнию)
Обувь
Что же можно носить сегодня из обуви?
Небольшой список для тех, кто не хочет отставать от модных тенденций:
- Мюли – элегантная женская обувь на каблуке с открытой пяткой. Мюли – это преимущественно летняя обувь. Открытая пятка несет в себе неформальный тон и предполагает некоторую расслабленность и комфорт. Поэтому чаще всего каблучок у этой обуви совсем невысокий и миниатюрный по форме.
- Слиперы – домашние тапочки на плоской подошве с открытой пяткой из сезона в сезон продолжают свое триумфальное шествие по модным подиумам. Современные модели для улицы делают из кожи, часто добавляя меховую отделку.
- Биркенштоки – сандалии на ортопедической подошве с двумя кожаными поперечными ремнями, удерживающими ногу. Залог популярности обуви – польза для здоровья, лаконичность моделей и удобство.
Современный толковый словарь
МОДА (франц. mode, от лат. modus — мера, способ, правило),1) непродолжительное господство определенного вкуса в какой-либо сфере жизни или культуры. В отличие от стиля мода отражает более кратковременные и поверхностные изменения внешних форм бытовых предметов и художественных произведений; в узком смысле — смена форм и образцов одежды.2) Непрочная, быстропроходящая популярность.
МОДА, в статистике — величина признака (варианта), чаще всего встречающаяся в совокупности единиц или в вариационном ряду (напр., размер одежды, пользующийся наибольшим спросом).
МОДА, тип колебаний (нормальные колебания) в распределенных колебательных системах или тип волн (нормальные волны) в волноводных системах и волновых пучках (см. Волновод, Квазиоптика). Термин «мода» стал употребляться также для любого волнового поля (вне его источников), обладающего определенной пространственной структурой (симметрией). Так появились понятия моды изучения лазера, «утекающей» моды, поверхностной моды, моды «шепчущей галереи», экспоненциально спадающей моды, связанных мод, селекции моды и т. д.
«Модная революция» («Fashion Revolution»)
«Модная революция» — это глобальное движение, которое продвигает системные изменения в индустрии, выступая за прозрачность и прослеживаемость цепочек поставок. Инициатива зародилась после того, как 24 апреля 2013 года в Бангладеше обрушилось 8-этажное здание, внутри которого находилась швейная фабрика Rana Plaza. В результате катастрофы погибло 1134 человек, большая часть которых была работниками фабрики.
В апреле сторонники «Fashion Revolution» ежегодно устраивают флешмоб Fashion Revolution Week. В рамках него под хэштегом #whomademyclothes покупатели спрашивают бренды о том, кто производит их одежду.
Общие термины
Высокая мода на английском звучит как high fashion. Речь о модных домах и великих кутюрье, создающих мировые бренды, а не об обычной одежде из массмаркета. Для показов коллекций и продаж в модных бутиках проводят так называемые catalog shoot – съемки для каталогов. Фотографии с сета используются для рекламы, и такая фотосессия в индустрии красоты называется commercial.
В последнее время популярность набирает тенденция eco-fashion – экологичное направление в моде, которое характеризуется сознательным отказом брендов от использования натуральной кожи и меха, пластиковой фурнитуры и других материалов, косвенно или прямо наносящих вред окружающей среде.
Общие термины
Названия для салона красоты в Инстаграм
Как назвать салон красоты в Инстаграм
Моне | Mango |
Bon-Bon | Имидж Холл |
Центр Эстетики | Boro Boro |
Белый ангел | Кудри |
Юнона Мy«nicure | ФЛЁР |
IDEALLANE | Марлен |
Орхидея | Престиж |
Каприз | Pro Color |
Эколь | Нарцисс |
Сити-Стар | Ferragamo Beauty Lab |
Insalon | Образ |
Облако | S-Land |
Четыре Стихии | Бигуди |
COOL PEOPLE | Avenue |
Сахар | Тайга |
Manheten | Фрезия |
Париж Милан | Beverly Hills |
ЛАК | The Bear Barber |
Мерлил | Эль Ботэ |
Воронцовские пруды | Корона |
Санторини | GREATFEEL |
Крисс Триан | Камэлия |
Доменико | Вивальди |
Счастье | Дикая Орхидея |
Chi-chi | Локонов |
Виртуоз | Гармония |
Дюна SPA | Ангел |
Blossom | SunCity |
ОксаСтайл | Infinity |
Изящная эпоха | Мята |
Прим-Бизнес | Пилка |
Атлантида | Classic |
Brilliants | Валенсия |
Креатив | ШОКОЛАД |
Лето | Flamingo |
Lady Centr | Новый Облик |
Фурор | Арт эт Бьютэ |
Восторг | Европа |
Asta la vista | Тонако |
Дольче Вита | Сакура |
Luxepil | Салон красоты «SаХар» |
Mix Nails | EMMEBI |
Видстайл | Naturel |
Мажор | Премиум Эстетикс |
MALINA | Тенториум |
FUSION | Монплезир |
Icon | Сафари |
Три расчески | Шарм Эль Шик |
De Lux Mozart House | LadyAnn |
КреатиFF | Карамель |
Ривьера | Библиотека стиля |
Fortuna Beauty | 22 Авеню |
Талия клуб | Hairisma |
Bigodini | Совершенство |
Bali For Mami | Нимфа |
BCI (Better Cotton Initiative)
Better Cotton Initiative (Инициатива за лучший хлопок) — некоммерческая организация, выступающая за совершенствование методов по выращиванию хлопка для улучшения условий работы тех, кто его производит, и уменьшения негативного влияния на окружающую среду. Фермеры, сотрудничающие с BCI, проходят обучение по эффективному использованию воды, заботе о почве и окружающей среде, минимизации вреда, наносимого при защите и удобрении растений, и сохранению качества волокна.
В 2017 году на долю хлопка, отвечающего стандартам BCI, приходилось 14%, и это число продолжает расти. Программу поддерживают такие бренды, как adidas, H&M и IKEA.
H&M сотрудничает с Лесным попечительским советом
Жаргонные слова, связанные с модой
Модный сленг охватывает не только язык модельеров и моделей, а и интернет-приложения, и даже товары. Так, например, в молодежном сленге моды появилось слово kirakira, в основе которого одноименное приложение. С помощью этого фильтра все становится ярким, сияющим и блестящим. Теперь же это слово можно использовать и по отношению ко всему, что блестит. Также, если у вас отличное настроение, то можете смело сказать, что чувствуете себя kirakira.
Новое значение появилось у слова dupes. Теперь так называют не только людей, а и товары-копии известных брендов.
-
Юлия Золотарева
- 28.09.2019, 17:17
- 6034 просмотра
Одежда
Уникальные, новые или забытые старые названия одежды. С таким списком идти в ногу с модой просто. Итак, поехали:
- Пуховик-одеяло. Объемное пуховое пальто, длиной ниже колена с прямоугольными деталями кроя, по внешнему виду и размеру напоминающее настоящее одеяло. Современный дизайнерский гибрид одежды и постельной принадлежности. Преимущества такого пуховика – домашний уют прямо на улице и актуальный объемный силуэт в стиле оверсайз.
- Кейп. Осенняя верхняя одежда, сочетающая в себе пальто и накидку. Кейп не имеет рукавов, вместо этого на передней части предусмотрены прорези для рук. Особенность кроя – хорошо сформированная, плавная линия шва по плечу.
- Тренч. Двубортный плащ с карманами, эполетами, ружейным клапаном и поясом, заимствованный из военной формы. Длина тренча может быть разной, от коротких моделей до бедра, до длинных вариантов ниже колена.
- Пиджак. Предмет одежды, пришедший из мужского гардероба в женский. Современная мода и стиль отвергает приталенные женские жакеты. Актуальная тенденция – женский пиджак прямого четкого кроя в мужском стиле.
- Худи. Спортивный свитер из трикотажного хлопчатобумажного полотна с капюшоном. Модель не имеет молний и других застежек, надевается через голову. На передней части худи традиционно расположен объемный карман со входами для обеих рук. Актуальное сочетание худи – с классическим пальто прямого кроя.
- Пижама. Комплект из свободных шелковых брюк прямого кроя и куртки, традиционно использовавшийся для сна. Современное прочтение этого удобного наряда сделало его популярным костюмом для выхода в город и посещения вечеринок. Особый шик – носить пижаму с босоножками или лодочками на каблуке.
- Кюлоты. Короткие широкие брюки, открывающие щиколотку и часть голени. Традиционно имеют расходящуюся к низу форму штанин, защипы и высокую посадку. Открытая щиколотка сегодня в тренде.
- Балаклава. Вязаная шапка в форме шлема, закрывающая голову, шею и подбородок. Иногда под балаклавой прячется даже нижняя часть лица и открытой остается только область вокруг глаз. Этот головной убор лидирует на подиуме, но доставляет много сложностей при попытке внедрения в повседневный гардероб.
Связь с другими словами
Слова содержащие -мода-:
- аккомодационное
- аккомодация
- заимодавец
- заимодатель
- займодавец
- наймодатель
- рекламодатель
- термодатчик
- чемодан
- чемоданчик
- аккомодативный
- бимодальный
Слова заканчивающиеся на -мода:
шимода
Какой бывает мода (прилагательные)?
Подбор прилагательных к слову на основе русского языка.
новойпоследнейнынешнейвысокойсовременнойфранцузскойпарижскойамериканскойженскойтогдашнеймужскойтаковоймолодежнойпришлойстраннойдурацкойповальнойдамскойдругойместнойанглийскойидиотскойновейшейскандинавскойзападнойздешнейбезобиднойлондонскойочереднойбольшейпрошлойстоличнойевропейскойглупоймосковскойстаройпридворнойшкольнойветренойзаграничнойготическойнеопрятнойитальянскойпляжнойнелепойтеперешнейполитическойотвратительнойсвоеобразнойлюбойподобнойдворцовойобыкновеннойлитературнойгородскойрыцарскойлетнейпреходящейпартийнойвсякойиспанскойдетскойнастоящейстуденческой
Что может мода? Что можно сделать с модой (глаголы)?
Подбор глаголов к слову на основе русского языка.
пойтивойтитребоватьвзятьшагнутьизменитьсяпоявитьсявыйтипредписыватьменятьсяуйтираспространитьсядиктоватьдойтизаниматьсяоказатьсявозникнутьсчитатьпослатьвытащитьвходитьотправлятьсядокатитьсязавестисделатьизуродоватьпревратитьсявернутьсядоставлятьобещатьигратьзаставитьнаходитьсяпоменятьсяпродолжатьделатьустаретьзанятьсменитьсяоставлятьпринадлежатьпозволятьприезжатькасатьсяпеременитьсязаботитьсяначатьсуществоватьотражатьсяпомогатьпредлагатьвызватьпорозоветьвстретитьсяограничиватьсяпродаватьсязарождатьсяволноватьзаходитьдостичьостановитьзабытьестьпоселиться
Ассоциации к слову мода
париждвородеждалондонконецпедерастияньюженщинаимяминиухорукаискусствомоскваплатьеанглияпрошлоедомтанцовщиксловоначалоплечоземлямагистраткачествогороджурналиталияроссияевропатеософиякомнатаприческамолодаястолицасерединачекистпериодамерикакрасотамирэпохастаринаобувьулицадевочкастильбальзакраскопкарекамужчинаспальнямолодежьсараймилантрудсоответствиедуэльюгмистеротъездресторанночь
Техника
Общая лексика
Электроника
Нанотехнологии
Телекоммуникации
Идеи названий для магазина одежды на английском языке с переводом
Подборка известных и не очень зарубежных магазинов и бутиков одежды, которые вы можете использовать для генерации своего названия для офлайн магазина, интернет магазина, или магазина в Инстаграм.
Идеи Названия Бренда магазина одежды
Идеи Названия Бренда магазина одежды на английском с переводом
London Britches | Лондонские Бриджи |
Catwalk Juniors Clothing | Одежда для юниоров на подиуме |
Bewitched Boutique | Заколдованный Бутик |
Porcelain Apparel | Фарфоровая Одежда |
Aqua 4 Swimwear | Купальники Aqua 4 |
Adventure Apparel Co. | Компания по производству одежды для приключений. |
Hunny Bunny Baby | Милый Кролик, Малыш |
Rosebuds for Girls | Бутоны роз для девочек |
Rosy Cheeks Children’s Apparel | Розовые щечки Детская одежда |
Hendrix | Хендрикс |
Foreign Falcon | Иностранный Сокол |
Jim & Jago | Джим и Яго |
Jelly Kelly | Джелли Келли |
Sunglow Fashion | Мода на солнцезащитные очки |
Modern Walk | Современная прогулка |
Apparel 360 | Одежда 360 |
Studio 51 Clothing Co. | Студия 51 Clothing Co. |
Tanked Up Co. | Накачал Ко. |
After Market | После Выхода на Рынок |
Bee Free | Без Пчел |
For all | Для всех |
English Factory | Английская фабрика |
Spotlight on Style | В центре внимания стиль |
Bishop + Young | Епископ + Янг |
Love of Fashion | Любовь к моде |
Идеи Названия Городской Линии Одежды
Идеи Названия Городской Линии магазина Одежды на английском с переводом
Mouse Creek Trading Co. | Торговая компания Мышиного Ручья. |
Thistle & Clover | Чертополох и Клевер |
Bailey 44 | Бейли 44 |
Chris & Carol | Крис и Кэрол |
Coco + Carmen | Коко + Кармен |
Valley Green | Долина Зеленая |
A’reve | А’рив |
L’atiste | L’atiste |
Urban Touch | Городской Штрих |
Glyder | Глайдер |
Legacy | Наследие |
Qupid | Qupid |
Fahrenheit | Фаренгейт |
Orchid | Орхидея |
Mystree | Мистри |
Heartloom | Сердечный ткацкий станок |
Chantelle | Шантель |
Seychelles | Сейшельские острова |
Pas De Deux | Па-Де-Де |
OC Avenue | ОК-авеню |
Classy Missy | Классная Мисси |
Luna Boutique | Бутик «Луна» |
Hunny Bunny Baby | Милый Кролик, Малыш |
Pumpkin Clothing Co. | Компания по производству одежды из тыквы. |
Children’s Wear | Детская одежда |
Tater Tots | Малыши с татуировками |
Идеи названия Уличной Одежды
Идеи названия Уличной Одежды на английском с переводом
Buckaroo | Ковбой |
The Juicebox | Соковыжималка |
Lil’ Boss | Маленький Босс |
Tadpoles Children’s Apparel | Детская одежда для головастиков |
Shortie’s | Коротышка |
Cowboys | Ковбои |
Freckles | Веснушки |
Playdate | Время игры |
Willow Wood | Ивовое Дерево |
Periwinkles | Барвинки |
Sugarplum | Сахарная пудра |
Doodles | Каракули |
Smarty Pants | Шикарные Штаны |
Rosebuds for Girls | Бутоны роз для девочек |
Season’s Play | Сезонная игра |
Passion Petals | Лепестки Страсти |
Outfit Archive | Архив Снаряжения |
Urban Vogue | Городская мода |
Blue Chic | Синий Шик |
Maria Mony | Мария Мони |
Freshta Wear | Свежая Одежда |
Destiny Intimates | Судьба Намекает |
Aqua 4 Swimwear | Купальники Aqua 4 |
Seam and Zipper | Шов и молния |
Upcycle Clothing | Одежда для езды на Велосипеде |
Combo Clothing Vault | Комбинированное хранилище Одежды |
Oh, My Garments! | О, Моя Одежда! |
See Ever | Увидишь Когда-нибудь |
Lovely Lady Clothing | Прекрасная Женская Одежда |
Jillian B. Jean Co. | Джиллиан Б. Джин Ко. |
Blueberi | Голубика |
Pink Grapes | Розовый Виноград |
Известные названия брэндов
Известные названия брэндов на английском с переводом
HERMES | ГЕРМЕС |
PRADA. | ПРАДА. |
CHANEL. | ШАНЕЛЬ. |
RALPH LAUREN. | РАЛЬФ ЛОРЕН. |
BURBERRY. | БЕРБЕРРИ. |
HOUSE OF VERSACE. | ДОМ ВЕРСАЧЕ. |
FENDI. | ФЕНДИ. |
ARMANI. | АРМАНИ. |
HERMES. | ГЕРМЕС. |
GUCCI. | ГУЧЧИ. |
LOUIS VUITTON | ЛУИ ВИТТОН |
Лучшие бренды одежды в США
Популярные названия магазинов одежды в США
- Under Armour
- American Eagle
- Tommy Hilfiger
- Nike
- Coach
- Levi Strauss & Co.
- Gap
- Ralph Lauren
- Old Navy
- Michael Kors
Лучшие названия брендов одежды в Канаде
Популярные названия магазинов в Канаде
- CALLIOPE’s Closet
- West Side Street Clothing
- This Year’s Gear
- Blue Tree
- Lobe Lista
- Finer Threads
- Sew Lovely
- Redwood Casualwear
- Ash and Aspen
- Dahlia Apparel for Women
Лучшие бренды одежды в Австралии
Лучшие бренды одежды в Австралии
- People Outfitter
- Kut from the Kloth
- Cotton Candy
- Matt & Nat
- Pink Icing
- Wasabi + Mint
- Hem & Thread
- Pansy Pants
- Dear John
- Gentle Fawn
Профессии в fashion-индустрии на английском
Любую отрасль формируют задействованные в ней люди. Модная индустрия держится на креативных профессиях, каждая из которых увлекательна и в чем-то сложна. Кто эти люди, задающие мировые тренды?
- Designer – дизайнер, модельер.
- Couturier – кутюрье, модельер женского гардероба.
- Model – модель, манекенщица.
- Make-up artist (mua) – визажист, создатель макияжа.
- Fashion photographer – модный фотограф, фэшн-фотограф, коммерческий фотограф.
- Fashion blogger – модный блогер, освещающий деятельность брендов, или сотрудничающий с модными изданиями фрилансер.
- Fashionista – обтекаемое понятие, обозначающее любого влиятельного человека в модной сфере, будь то редактор глянцевого журнала по типу Миранды Пристли из к/ф «Дьявол носит Прада», модная дива, задающая тенденцию одним своим появлением на публике, топ-модель, сам кутюрье или любой другой инфлюенсер.
Профессии в fashion-индустрии
Все эти слова несложно запомнить, потом что многие лексемы переводятся на русский язык абсолютно так же, как мы читаем их на английском. Как и любая профессиональная лексика, терминология модной индустрии весьма обширна и включает в себя множество сленговых слов и идиом. Не останавливайтесь: начало положено, и на 2019 New York Fashion Week вы точно не потеряетесь!
Б
Бальцо — итальянский головной убор эпохи Возрождения в форме тюрбана на каркасе из металла или кожи.
Барбетт — средневековый женский головной убор, в подражание головному и шейному покрытию рыцарских доспехов, основа головного убора католических монахинь.
Баттант (контуш, адриенн) — узкое в плечах и равномерно расширяющееся низу распашное платье с глубоким вырезом и небольшим шлейфом. 70-н. 80 гг. XVIII в.
Батик — заимствованная у яванцев техника росписи ткани путем предварительного нанесения воска, ограничивающего размер цветных пятен.
Башмаки с пряжкой — мужская обувь 18 в., с черным каблуком, надеваемая к белым чулкам и коротким панталонам.
Беби долл — женская ночная одежда, состоящая из двух частей — широкой блузки с пышными рукавами и коротких штанишек, присобранных снизу.
Бельевой стиль — современное оформление легкого женского платья из светлых тонких тканей вышивкой (гладь, ришелье), мережкой, прошвами, краевым кружевом. Прототип — изящное белье нач. ХХ в. до вхождения в моду трикотажа.
Берет — мягкий плоский головной убор различной величины, круглой или квадратной формы, носимый с ХV в. С эпохи романтизма особенно популярен среди представителей художественной среды.
Бермуды — разновидность легких женских брюк до колен.
Биретто — головной убор католического духовенства.
Блатта — особый вид пурпура с синеватым, аметистовым или фиолетовым оттенком.
Блейзер, клубный пиджак — вошел в моду в 1950-е, пиджак однобортного покроя, с длинными боковыми шлицами, накладными карманами и гербом на накладном грудном кармане, первоначально черного или темно-синего цвета, сегодня элемент как женского, так и мужского костюма.
Блио — французское название мужской и женской верхней одежды рубашечного покроя в период позднего средневековья (10-13 вв.). Происходит от туники.
Блузон — спортивная куртка до бедер, присобранная внизу, в моде с 50-х гг. ХХ в..
Боа — узкий, очень длинный шарф, часто из меха или с перьями, с 1800 г.
Боди — с 1950-х г., как часть нижнего белья, синтез блузки и трусиков, застегивается между ног.
Болеро — короткая курточка до талии, без застежки, первоначально элемент испанского национального костюма.
Бранденбургс — двойные пуговицы, застегиваемые на шнур или позумент, часто на камзоле. Сегодня чаще всего на домашних пиджаках, халатах.
Бриджи — брюки, которые носились с высокими сапогами, первоначально очень широкие.
Брыжи — круглый, многослойный гофрированный воротник, иначе — фреза.
Брэ — короткие штаны в средневековой одежде.
Брюки гольф — короткие, часто клетчатые, чуть ниже колен штаны с притачными манжетами, застегивающимися на пуговицы, особенно модные в 20-30-е гг. ХХ в. в качестве одежды для спорта и досуга.
Бурнус — женская верхняя одежда в виде просторного плаща с широкими рукавами или без них в 1830-х гг.
Названия салонов красоты на французском
Названия салонов красоты на французском с переводом на русский
Используйте эти красивые идеи для вашего успешного названия!
Salon de Elegance | Салон элегантности |
Femelle (Female) | Фемель (Женщина) |
A La Mode (In Fashion/Trend) | Режим А-Ля (В Моде/Тренде) |
A La Mode (French for the latest fashion) | A La Mode (по-французски по последней моде) |
Petit Salon (Small) | Маленький салон (Маленький) |
Salon de Premiere Classe | Салон Премьерного класса |
Salon Soleil (the Sun) | Салон Солей (Солнце) |
Rose (pink) | Роза (розовая) |
Royal | Королевский |
Hair Boutique | Бутик для волос |
Mon Petite Hair (Good for Children’s Salons) | Прическа Mon Petite (подходит для детских салонов) |
Elle (She) | Элль (Она) |
Salon Bisou (Kiss) | Салон Бису (Поцелуй) |
Orchidée Rose Beauty | Орхидея Розовая Красавица |
Le Nique House of Hair | Дом волос Le Nike |
Noir (Black) | Нуар (Черный) |
Plein de Vie (Lively) | Пленэр де Ви (Оживленный) |
Salon de Ciseaux (Scissors) | Салон красоты Ciseaux (Ножницы) |
Salon de Princesse | Салон принцессы |
Salon Chatoyer (Shimmering) | Салонный болтун (Мерцающий) |
Salon Moderne | Салон Модерн |
Salon Cheveux (Hair) | Салон Шеве (Прическа) |
Salon Elegant | Салон Элегантный |
Salon Mieux (Better Salon) | Салон Mieux (Лучший салон) |
Tres Beaux | Tres Beaux |
Blanche (White) | Бланш (Белая) |
Grande Salon | Гранд Салон |
Salon Formidable (Awesome) | Салон Грозный (Потрясающий) |
Coiffeur (Hairdresser) | Парикмахер |
Le Boudoir | Ле Будуар |
Salon Paris | Салон Париж |
BonBon | конфета |
Salon De Cheveux | Салон Де Шево |
La Coiffure Salon | Салон красоты La Coiffure |
Deja Vous | Дежавю |
Cheveux | Шево |
Salon Étoile (Star) | Салон Этуаль (Звезда) |
Floraison (the Bloom) | Флорайсон (цветение) |
E’lan (French for distinctive elegance) | Э’лан (по-французски-отличительная элегантность) |
Joi Salon | Салон Дзеи |
Atelier de Pierre (or choose your name) | Ателье де Пьер (или выберите свое имя) |
Salon Jolie (the Pretty) | Салон Джоли (Хорошенькая) |
Le Salon | Ле Салон |